Attention đ„” livre trĂšs sexy du cerveau đ Ce nâest pourtant pas un livre Ă©rotique Ă proprement parler, mais Selby Wynn Schwartz Ă©crit comme on danse, une danse trĂšs trĂšs belle, alors parfois oui câest sensuel. Un livre Ă sensations physiques – enfin moi jâai rougi. âšâš

Câest difficile dâen faire un pitch parce que, comme dâhabitude, les lesbiennes chamboulent tout, les idĂ©es comme la forme. Essayons : lâautrice peint un immense Chart transgĂ©nĂ©rationnel qui relit Natalie Barney, RenĂ©e Vivien, Sarah Bernhardt, Colette, Woolf, Isadora DuncanâŠparmi dâautres. Des Ă©crivaines, des actrices, des danseuses, des fĂ©ministes, des zbeuleuses, des hĂ©ritiĂšres et des prolĂ©taires, des connues et des moins connues. Câest Ă la fois une somme biographique de pleins de lesbiennes et un tissage poĂ©tique des liens entre elles. âšâš

Lâautrice aime la langue plus que tout, ça se voit, on sent la lesbienne-hypokhĂągne qui se balade vers la BU avec son Bailly sous le bras pour traduire des vers de Sappho pour son amante. GrĂące aux talents combinĂ©s de Selby Wynn Schwartz et de sa traductrice française đ HĂ©lĂšne Cohen đ on vibre pour des vers fragmentaires en grec ancien et pour des lettres incendiaires en italien de la fin du 19e.
âšâšCâest un livre qui donne de la force non pas parce quâil nous fait un cours dâhistoire sur des femmes incroyables et prĂ©curseuses, mais parce quâil crĂ©e une gĂ©nĂ©alogie Ă©mouvante qui nous inclut : le narrateur (?) est un choeur qui parle avec le pronom « nous » et il nous enjoint de sâĂ©chapper de lâhĂ©tĂ©rosexualitĂ© en grimpant aux arbres en passant la bibliothĂšque. En plus, ça parle des dangers que rencontrent les dames Ă bicyclette, alors ça me touche. âšâšLe seul reproche : oĂč sont les lesbiennes extra-europĂ©ennes ?

âšâšAprĂšs Sappho, Selby Wynn Schwartz, traduit de lâanglais par HĂ©lĂšne Cohen, collection L’Imaginaire de Gallimard. Sortie le 21 novembre 2024.